Kitap Yorumu | Mao Çe Tung | Şiirler

5 Mart 2017 Pazar


Kitap Adı: Mao Çe Tung - Şiirler (Mao Zedong)
Çeviri: Eray Canberk
Yayınevi: Uğrak Kitabevi (Çağdaş Ozanlar Dizisi 3)
Baskı Yılı: 1966 (İlk Baskı)
Sayfa Sayısı: 30 


Selam minna-san! Nasılsınız? ^^ Ben haftanın yorgunluğu sebebiyle ruh gibiyim ama elime geçen ilgin bir şiir kitabı ile fazla ara vermeden hemen geri döndüm. :) Bugün de farklı bir kitap ile karşınızdayım. 


Konusu: 

Çinli devrimci ve siyasetçi olan Komünist Partisi Başkanı Mao Zedong'un şiir kitabı. Türkçeye Eray Canberk tarafından çevrilip Türk okurlara Uğrak Kitabevi tarafından sunulmuş. Kasım 1966 yılı ilk baskısı ve sanırsam başka baskısı da yok. 


Yorumum:


İçeriğindeki şiirler Çin geleneği içinde yazılmış olsa da şiirlerinde günümüze atıflarda yok değil. Şiirlerin dışında Eray Canberk'in çevirdiği notlardan şiirlerin içeriğindeki anlamını kavrayamadığım bir çok şeyi de öğrendim. 


Diğer şiirlerinin Cem Yayıınevi tarafından çevrildiğini öğrendim ama tanıştığım ilk kitabı bu oldu. Özellikle Nazım Hikmet'in bir yazısında Mao Çe Tung'dan bahsettiğini öğrenmem üzerine daha da meraklandım. Başka olduğu dönemlerde de şiirlerinde ozan duyarlılığı gösterdiğini ve bu yolla duygularını açtığını belirtilmiş. Kitap ile bir yerlerde karşılaşırsanız mutlaka alıp okuyun derim. :)


Çinkang Dağı


''Aşağıda, dağların yamacında bayraklarımızın dalgalandığı görünüyor

Tepelerden duyuluyor borularımızın sesi
Düşman kilit üstüne kilit vuruyor üstümüze,
Ama hep yan yanayız, hiç kıpırdamadan.

Surları andıran kusursuz dizilerin ötesinde

Herkesin içindeki istem kalemizdir bizim.
Huangyangkie yakınında gürlüyor topumuz, 
Düşman gece kaçtı, diyor.''

Arka Kapak Yazısı:


Başkan Mao Çe Tung, yazarlığı, kuramcılığı yanında yazdığı şiirlerle de ün yapmış bir devlet adamıdır. Büyük çekişmeler içinde geçen yaşamı boyunca olaylar karşısında bir ozan duyarlığı göstermiş, duygularını bu yolla açıklamıştır. Üstelik, derinden kavradığı Çin'in büyük şiir geleneğini iyice sindirmiş gerçek bir ozan olduğunu da herkese kabul ettirmiştir. Nazım Hikmet bir yazısında onun için şöyle diyor: Mao Çe Tung şiirleri eski Çin geleneği içinde yazıldılar. Bununla birlikte, klasik biçime ve çeviriye rağmen, içerik yirminci yüzyılın herhangi bir insanı için geçerlidir. 


Mao Zedong Hakkında: 


Çin Komunist Partisinin ve Çin Halk Cumhuriyetinin kurucusudur. 2008 yılında yapılan bir araştırmaya göre hakkında en çok eser yazılan ilk 100 kişi listesinde 15. sırada yer almıştır. Hayatının son yıllarında Parkinson hastalığına yakalanmıştır. İktidar için savaşa giren pek çok kişiye karşı da sessiz kalmayı tercih etmiştir. 9 Eylül 1976 yılında ise vefat etmiştir. Resmi Çin tarihi ise Kültür Devriminin, Mao Zedong'un ölümüyle son bulduğunu da iddia eder. Günümüzde hala Çin halkı tarafından saygı duyulmakta olup, Çin Hükümeti tarafından adı nadiren anılmaktadır. Yazdığı şiirleri ile de siyasetçi kimliğinin yanı sıra ozan yönünü de ortaya çıkarmış ve herkesçe kabul edilmiştir. (Kaynak Vikipedi) 

8 yorum:

  1. Tasarımı çok güzel gözüküyor kitabın :) Ben ilk defa duydum kitabı ama. Bir fikir edinmiş oldum teşekkürler :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bende ilk kez duymuştum ve kaçırmak istemedim. Tasarım gerçekten çok hoş. :)

      Sil
  2. Hiç Çin edebiyatına bulaşmadım, aslında okumak lazım.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Aslında bu kitapta ki şiirler bize çok yakındı.

      Sil
  3. mao duydum da şiir yazdığını duymadım. çalışıyor musun dilkafes'deee :)

    YanıtlaSil
  4. Çin geleneği de ilgimi çekmiyor değil. Bu uzak doğuya bir sempatim var. Kore, çin japonya. İnşallah bir gün giderim.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bende uzak doğuya sempati duyuyorum. İnşallah bir gün kısmet olur bize. :)

      Sil

 
DESİNG BY VALAR MORGHULİS